คำว่า"garrotero"เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาสเปนและมาจาก "garrote" ซึ่งโดยทั่วไปใช้ไม้ชนิดหนาตีหรือในระดับที่น้อยกว่าเช่นไม้เท้า ด้วยเหตุนี้แนวคิดของ "garrotero" จึงถูกเข้าใจว่าเป็นผู้ตี
อย่างไรก็ตามยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบหรือเปรียบเปรยเพื่อระบุว่าบุคคลหรือธุรกิจขายสินค้าราคาแพงมากตามมูลค่าที่ถึงกำหนดชำระจริง
Garrotero ในเม็กซิโกมาเป็นบริกรร้านอาหาร ที่มา Pixabay.com
ความหมาย
ตามที่ RAE
พจนานุกรมของ Royal Spanish Academy (DRAE) มีคำจำกัดความที่เป็นไปได้ 3 ประการสำหรับ "garrotero" ในตอนแรกมันบ่งชี้ว่ามันมาจากคำว่า "garrote" และในฮอนดูรัสเป็นคำคุณศัพท์ที่มีความหมายเหมือนกับ "เนิร์ด" ซึ่งเป็นคำที่ให้คำจำกัดความของนักเรียนที่ใช้ความพยายามอย่างมากในกิจกรรมของเขา ในทำนองเดียวกันแนวคิดนี้ขยายไปถึงเรื่องใด ๆ ที่ใช้ความพยายามอย่างมากในสิ่งที่เขาทำ
ความหมายที่สองของ RAE สำหรับ "garrotero" บ่งชี้ว่าในคิวบาใช้เรียกบุคคลที่ให้ยืมเงินเป็นเงินระยะสั้น แต่มีดอกเบี้ยสูง
ในที่สุด RAE ก็มีความเป็นท้องถิ่นอีกแบบหนึ่งที่จะให้คำจำกัดความว่า "การ์โรเตโร" ซึ่งตั้งอยู่ในมูร์เซียประเทศสเปนซึ่งแต่ละสเตคที่เป็นผนังของรถที่ขนส่งสินค้าเรียกว่า ในทุกกรณีสามารถใช้ "garrotera" เวอร์ชันผู้หญิงได้เช่นกัน
ในชิลี
อย่างไรก็ตามสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่เพียงภูมิภาคเดียวของ "กาโรเทโร" ในชิลีใช้เรียกบุคคลที่เรียกเก็บเงินในราคาที่สูงมากในธุรกิจของตนแม้ว่าจะเรียกอีกอย่างว่า "คนพาล" แต่เข้าใจว่าเป็นผู้ตีหรือทะเลาะวิวาท
ในเม็กซิโก
นอกจากนี้ในเม็กซิโก "การ์โรเตโร" คือบริกรหรือแม้แต่ผู้ช่วยในเรื่องนี้ เป็นเรื่องเกี่ยวกับบริกรที่ทำงานในร้านอาหารและให้บริการนักทานรับออเดอร์เสิร์ฟอาหารหรือทำความสะอาดของเหลือที่วางทิ้งไว้บนโต๊ะ
ไม่ว่าในกรณีใดงานเหล่านี้สามารถขยายได้เพื่อให้ "garrotero" สามารถให้ความช่วยเหลือทั่วไปในร้านอาหารเช่นให้มุมมองของเขาในการเตรียมเมนูหรือให้การสนับสนุนทีมงานในพื้นที่ทั้งพนักงานเสิร์ฟหรือใน กล่องเช่นเดียวกับในห้องครัว
ในประเทศนั้นผู้ที่รับผิดชอบในการจัดการเบรกของรถไฟเรียกอีกอย่างว่า "การ์โรเตโร" เนื่องจาก "การ์โรเต" เป็นไม้ที่ทำหน้าที่เป็นตัวห้ามล้อ
สุดท้ายควรสังเกตว่า "การ์โรเตโร" ยังใช้เพื่อระบุว่าบุคคลหนึ่งมอบ "ไม้กอล์ฟ" ให้กับอีกคนหนึ่งนั่นคือเขาเต้นหรือเต้นเขา
ตัวอย่างการใช้งาน
- "หลังจากค้นหาสถานที่หลายแห่งในที่สุดฉันก็พบงานเป็นการ์โรเตโรในร้านอาหารย่านใหม่"
- "เธอเป็นการ์โรเทร่าจริงๆ เขาใช้ความพยายามอย่างมากในสิ่งที่เขาทำซึ่งสมควรจะทำได้ดี”
- "จาก 10% พวกเขาให้เราเพียง 5% และเราแบ่งให้กับการ์โรเตโรและพนักงานทำความสะอาด"
- "ในที่สุดเธอก็ประณามกาโรเตโรของสามีของเธอซึ่งทุกคืนจะเต้นเธอเมื่อเขากลับมาเมาจากบาร์"
- "เขารับบทเป็นกาโรเตโร่ แต่มันเป็นเรื่องซุบซิบ"
- "เมื่อปู่ของฉันมาถึงประเทศเขาได้งานเป็นกาโรเทโรบนทางรถไฟ"
- "อย่าไปที่ร้านค้าบนถนนเพราะมันเป็นกาโรเตอโรบริสุทธิ์ที่ขายของราคาแพงมาก"
-“ ฉันมีฐานะการเงินแย่มากที่ไม่มีธนาคารไหนให้เงินกู้ นั่นคือเหตุผลที่ฉันต้องหันไปใช้ "การ์โรเตโร" ทั้งๆที่เขาเรียกเก็บดอกเบี้ยสูงมาก "
- "ฉันมีปัญหากับกาโรเทโรของหุ่นนิ่งดังนั้นฉันจึงโทรหาผู้จัดการของสถานที่เพื่อแก้ไขสถานการณ์"
- "กาโรเทโรของรถพังเพราะฉันใส่น้ำหนักมากกว่าที่มันรองรับ"
- "แม้ว่าเงินดอลลาร์จะมีอิทธิพลต่อสินค้า แต่พ่อค้าก็มีส่วนแบ่งจากความผิดของเงินเฟ้อที่เราประสบ"
- "คุณรู้จักกาโรเทโรไหม? ฉันต้องการเงินอย่างเร่งด่วนและไม่สามารถไปธนาคารได้”
อ้างอิง
- Garrotero (2019) พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน. กู้คืนจาก: dle.rae.es
- Garrotero (2019) พจนานุกรมสั้น ๆ ของอาหารเม็กซิกันโดย Guido Gómez de Silva สืบค้นจาก: academia.org.mx