- ประเภทและตัวอย่าง
- Gentilic adjective ที่ใช้คำต่อท้ายสูง
- Gentilices ที่มีคำต่อท้ายของการใช้งานเป็นครั้งคราว
- กรณีพิเศษ
- ชื่อทางเลือก
- ชื่ออื่น ๆ ที่ไม่ใช่ภูมิประเทศ
- อ้างอิง
gentilicio คำคุณศัพท์ในการใช้งานที่กว้างที่สุดของมันหมายถึงความสัมพันธ์กับสถานที่ซึ่งอาจจะเป็นเมืองภูมิภาคประเทศเขตเมืองหรือสถานที่ทางภูมิศาสตร์หรือนิติบุคคลใด ๆ ทางการเมือง อย่างไรก็ตามพวกมันยังสามารถบ่งบอกถึงที่มาของสัตว์และสิ่งของได้อีกด้วย แม้แต่แนวคิดก็สามารถขยายเป็นนามธรรมได้ ตัวอย่างเช่นวิกฤตสเปนปัญหารัสเซียหรือการเลือกตั้งกัวเตมาลา
ในทางกลับกันคำคุณศัพท์ gentilicio ใช้ในการเลื่อน นั่นคือมันถูกเขียนขึ้นหลังคำนามที่คุณกำลังแก้ไข โดยทั่วไปในการสร้างคำต่อท้ายจะถูกเพิ่มเข้าไปในชื่อทางภูมิศาสตร์ คำต่อท้ายที่ใช้บ่อยที่สุด ได้แก่ ano / ana, ense, eño / eña, ese / esa, í, iano / iana

อย่างไรก็ตามมีบางครั้งที่อาจปรากฏขึ้น: aco / aca, ata, echo / eca, ego / ega, eno / ena, eo / ea, ero / era, eta, ín / ina, ino / ina, ita, o / a, ol / wave และ one / one
ตอนนี้ผู้ดีทั้งหมดสามารถใช้เป็นคำคุณศัพท์หรือคำนามได้ ดังนั้นคุณสามารถค้นหาวลีเช่นคนอเมริกันหรือคนอเมริกัน ในกรณีหลังการพิสูจน์คำคุณศัพท์เกิดขึ้น อาจกล่าวได้ว่า gentilicio มีพฤติกรรมที่ใกล้เคียงกับคำคุณศัพท์
สำหรับฟังก์ชันหลักจะปรากฏในตำแหน่งแอตทริบิวต์และตำแหน่งเพรดิเคทีฟ ในกรณีแรกคำกริยาเหล่านี้เกิดขึ้นหลังกริยาร่วมหรือปรากฏ (เป็นภาษานอร์เวย์หรือดูเหมือนว่าเป็นภาษานอร์เวย์)
คำคุณศัพท์ gentilicio ไม่สามารถอยู่หลังกริยา copulative estar (* เป็นภาษานอร์เวย์) กรณีที่สองเป็นเรื่องปกติมากขึ้น (พวกเขาขายไส้กรอกโปแลนด์ทั้งหมด) และฟังก์ชันเฉพาะ
ประเภทและตัวอย่าง
Gentilic adjective ที่ใช้คำต่อท้ายสูง
กลุ่มนี้ประกอบด้วย gentilices ที่มีคำต่อท้ายที่พบบ่อยที่สุด ในหมู่พวกเขาเราสามารถพูดถึง:
- ano / ana (เปรู / เปรู, โดมินิกัน / โดมินิกัน, โบโกตา / โบโกตา, เนเปิลส์ / เนเปิลตัน, เวเนซุเอลา / เวเนซุเอลา, เม็กซิกัน / เม็กซิกัน)
- Ense (ริเวอร์เพลทคอสตาริกาแคนาดา)
- eño / eña (Honduran / Honduran, Angolan / Angolan, Salvadoran / Salvadoran)
- es / esa (เดนมาร์ก / เดนมาร์กฝรั่งเศส / ฝรั่งเศสโปรตุเกส / โปรตุเกส)
- iano / iana (อิตาลี / อิตาลี Asturian / Asturian)
Gentilices ที่มีคำต่อท้ายของการใช้งานเป็นครั้งคราว
คำคุณศัพท์ชาวต่างชาติซึ่งคำต่อท้ายปรากฏขึ้นเป็นครั้งคราวจะถูกจัดกลุ่มไว้ที่นี่ ซึ่งรวมถึง:
- abro (Cantabrian จาก Cantabria, สเปน)
- aco / aca (ออสเตรีย / ออสเตรียโปแลนด์ / โปแลนด์สโลวัก / สโลวัก)
- อาการปวดเมื่อยจากมาลากาซี (ชาวเกาะมาดากัสการ์)
- กระเทียม (Kasajo มีถิ่นกำเนิดในคาซัคสถาน)
- อโล (Gallic)
- ando (Benicarlando de Benicarló, สเปน)
- ata (โครเอเชียเคนยาเซอร์โบ - โครเอเชีย)
- ego / ega (กาลิเซีย / กาลิเซียนอร์เวย์ / นอร์เวย์แมนเชโก / แมนเชกา)
- eno / ena (ชิลี / ชิลีสโลเวเนีย / สโลวีเนีย)
- eo / ea (เอริเทรียน / เอริเทรียนยุโรป / ยุโรป)
- ero / ยุค (barranquillero / barranquillera, cartagenero / cartagenera santiaguero / santiagera)
- eta (ลิสบอน)
- ín / ina (Mallorquin / mallorquina, menorquin / menorquina)
- ino / ina (อาร์เจนติน่า / อาร์เจนติน่าฟิลิปินส์ / ฟิลิปินส์แอลจีเรีย / แอลจีเรีย)
- io (อาร์เมเนียบอสเนียอียิปต์อินเดียอินโดนีเซียลิเบียซีเรีย)
- อิตา (อิสราเอล, มัสโกวิต, เวียดนาม)
- บน (เบรอตง, ลัตเวีย, มาซิโดเนีย, นิปปอน, ทูโทนิก)
- โอเปร่า (เอธิโอเปีย)
- ol / ola (สเปน / สเปนมองโกเลีย / มองโกเลีย)
- OTA (ไซปรัส cairota, epirota, biarrota, rodiota, tokiota)
- ú (บันตูฮินดูแมนจูปาปวนซูลู)
- อูโช (maracucho, gaucho)
- uz (แอนดาลูเซีย)
กรณีพิเศษ
ไม่มีกฎทั่วไปสำหรับการใช้คำต่อท้ายในการก่อตัวของ gentilices ไม่สามารถคาดเดาได้จาก toponym เสมอไป (ชื่อที่มาจากสถานที่) ด้วยวิธีนี้มีกรณีพิเศษของชื่อ
ตัวอย่างเช่นมีกรณีของประชากรที่มีโทโพนีมีเหมือนกัน แต่มีชื่อต่างกัน ชาวเมือง Cuenca ในเอกวาดอร์รู้จักกันในชื่อ Cuencanos ในขณะที่ Cuenca ในสเปนเรียกว่า Cuenca
ในกรณีอื่น ๆ ชื่อไม่ได้มีความสัมพันธ์ใด ๆ กับรากของโทโพนีเมียที่ได้มา เช่นในกรณีของเมืองต่อไปนี้:
- Aguas Calientes เม็กซิโก (น้ำอุ่น)
- Alcalá de Henares, Madrid-Spain (คำชมเชย, alcaino / na)
- Antequera, มาลากา - สเปน (แอนตี้ - เกรา)
- อารากอนสเปน (มือ)
- บาดาโฮซสเปน (Badajoz)
- บัวโนสไอเรสอาร์เจนตินา (porteño / a)
- Cabra, กอร์โดบา - สเปน (Egabrense)
- Calatayud ซาราโกซา - สเปน (bilbilitan / na)
- ซิวดัดโรดริโกซาลามังกา - สเปน (Mirobriguense)
- Extremadura, สเปน (castúo / úa)
- Fuerteventura, สเปน (majorero / ra)
- Huelva, สเปน (Huelva)
- เยรูซาเล็ม (Hierosolimitan / na)
- แม่ของพระเจ้าเปรู (แม่)
- Quindio, อาร์เมเนีย (ซึ่งมี)
- ริโอเดจาเนโรบราซิล (ริโอเดจาเนโร)
- รอนดามาลากา - สเปน (อารันเดนเซ)
- ซานตาครูซเดเตเนริเฟสเปน (chicharrero / ra)
คำต่อท้ายบางคำมีการมอบหมายพิเศษให้กับพื้นที่ทางภูมิศาสตร์บางแห่ง ในกรณีนี้ตัวอย่างเช่นของคำต่อท้าย -eco / -eca ซึ่งดูเหมือนว่าเกี่ยวข้องกับภูมิภาคของเม็กซิโกและอเมริกากลาง:
- ยูกาทีแคน / ยูกาทีแคน
- zacateco / zacateca
- กัวเตมาลา / Guatemalan
ในทำนองเดียวกันคำต่อท้าย-íปรากฏขึ้นพร้อมกับความรุนแรงมากขึ้นในการใช้ชื่อแอฟริกาเหนือและเอเชียเช่นเดียวกับใน
- ชาวอิหร่าน
- ซาอุดีอาระเบีย
- โซมาลี
- ของโมร็อกโก
ชื่อทางเลือก
นอกจากนี้ยังมีชื่อประเภทหนึ่งที่เรียกว่าทางเลือก (อยู่ร่วมกับชื่ออื่น) ในกรณีแรกสิ่งเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นจากชื่อของผู้อยู่อาศัยดั้งเดิมของดินแดน ดังนั้นคำคุณศัพท์ gentilicio ของประเทศปัจจุบันจึงหมายถึงอดีตในอดีต
ในกลุ่มประเทศนี้สามารถกล่าวถึงดังต่อไปนี้:
- เยอรมัน (เยอรมัน, Teutonic)
- คอสตาริกา (Tico)
- สเปน (ฮิสแปนิกไอบีเรีย)
- ฟินแลนด์ (Lapp)
- ฝรั่งเศส (Gallic)
- กรีซ (กรีก)
- กัวเตมาลา (chapin)
- ฮังการี (Magyar)
- อิสราเอล (ฮีบรู)
- อิตาลี (อิตาลี)
- เม็กซิโก (Aztec)
- Neerlandia (เฟลมิช)
- ปารากวัย (กวารานี)
- เปรู (อินคา)
- โปรตุเกส (โปรตุเกส, Lusitanian)
- เปอร์โตริโก (บอริกกัว)
- อุรุกวัย (charrúa)
ในกรณีที่สองชื่ออื่นตั้งขึ้นจากชื่อของราชวงศ์ในประวัติศาสตร์ที่เคยปกครองประเทศในอดีต ในกลุ่มนี้เราสามารถพูดถึง:
- ประเทศไทย (สยาม)
- อิหร่าน (เปอร์เซีย)
- ตุรกี (ออตโตมัน)
- ญี่ปุ่น (ภาษาญี่ปุ่น)
- สวิตเซอร์แลนด์ (Helvetius, Helvetian)
ชื่ออื่น ๆ ที่ไม่ใช่ภูมิประเทศ
สุดท้ายนี้ยังมีชื่ออื่นที่ไม่มีความสัมพันธ์ใด ๆ กับชื่อสถานที่ที่มา ชื่อเหล่านี้ไม่ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการ แต่ใช้กันทั่วไปในหมู่คนต่างจังหวัดในท้องถิ่น
ต้นกำเนิดของมันเกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ระหว่างผู้อยู่อาศัยและสิ่งแวดล้อมของพวกเขามากกว่า บางท้องถิ่นในจังหวัดของสเปนที่นำเสนอปรากฏการณ์ทางสังคมวิทยานี้สามารถกล่าวถึง:
- Castilblanco de Henares (Guadalajara) (ชื่อของเขาคือปลาเพราะพวกเขาตกปลาได้มากในแม่น้ำCañamaresและ Toledo ในความทรงจำของผู้อาศัยในเมืองจาก Toledo)
- Castilforte (Guadalajara) (พวกเขามีคำคุณศัพท์ gentilicio / ชื่อเล่นหัวโตว่าสั้นและอวบและ zarangollos สำหรับอาหารที่ทำจากข้าวสาลีบดและปิ้ง)
- Castillar de la Muela (Guadalajara) (ชื่ออื่นคือ cuchos เพราะทำให้สุนัขวิ่งด้วยก้อนหิน)
- Castillejo de Azaba (Salamanca) (หรือมิฉะนั้นพวกเขาใช้คำคุณศัพท์สุนัขจิ้งจอกสำหรับความอุดมสมบูรณ์ของสุนัขจิ้งจอกเหล่านี้.)
- Castillo de Bayuela (Toledo) (Gentilicio de pajariegos เนื่องจากเมืองนี้ตั้งอยู่ในพื้นที่ที่เคยเป็นกองหญ้ามาก่อน)
- Castillo de Duero (Valladolid) (พวกเขามีชื่อเรียกว่าปากแข็งเพราะกระแสที่เรียกว่า Pecina อยู่ใกล้เมืองนี้และเนื่องจาก Don Juan Martínเรียกว่า El Empecinado เกิดที่นั่น)
อ้างอิง
- Saucedo, A. (2010, 10 ตุลาคม). เฉพาะเจาะจงอธิบายและเป็นธรรมชาติ คำคุณศัพท์ที่มีคุณสมบัติสามชั้น สืบค้นเมื่อวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2018 จาก abc.com.
- อัลเมลาเปเรซ, อาร์. (2013). หมวดหมู่ฟังก์ชันและความหมายของชื่อ Yearbook of Philological Studies, Vol. 36, pp. 5-18
- Hualde, JI; โอลาร์เรีย, ก.; Escobar, AM และ Travis, C. E. (2010) ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับภาษาศาสตร์สเปน. นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์
- FernándezFernández, A. (2007). พจนานุกรมแห่งความสงสัย: AH. โอเบียโด: Ediuno
- พจนานุกรมข้อสงสัย Pan-Hispanic Royal Spanish Academy. (2005) ประเทศและเมืองหลวงพร้อมชื่อ สืบค้นเมื่อวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2018 จาก rae.es.
- De la Torre Aparicio, T. และ de la Torre, J. (2006). ชื่อภาษาสเปน มาดริด: บรรณาธิการวิสัยทัศน์ Libros
