- ลิงก์ที่เป็นอันตรายหลัก
- คำสันธาน "แต่"
- ตัวอย่าง
- คำสันธาน "แต่"
- ตัวอย่าง
- สันธาน "อย่างไรก็ตาม"
- ตัวอย่าง
- สันธาน "ตรงกันข้าม"
- ตัวอย่าง
- คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์อื่น ๆ
- ความสำคัญ
- อ้างอิง
เชื่อมโยงตรงกันข้ามหรือสันธานตรงกันข้ามมีการเชื่อมโยงคงใช้ในภาษาสเปนที่ช่วยให้การเชื่อมโยงสองประโยคหรือวลีเพื่อที่จะก่อให้เกิดความขัดแย้งสับสนระหว่างพวกเขา การต่อต้านนี้อาจมีลักษณะทั่วไปหรือบางส่วน
คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์มีลักษณะทั่วไปเมื่อประโยคที่เชื่อมโยงไม่รวมกันโดยสิ้นเชิง ในกรณีนั้นประโยคหนึ่งไม่ยอมรับข้อเสนอของอีกประโยคหนึ่งและ / หรือในทางกลับกัน ประโยคเหล่านี้พูดแล้วไม่เข้ากัน

เมื่อลิงก์ที่เป็นปฏิปักษ์ที่สร้างขึ้นเป็นเพียงบางส่วนระบบจะแก้ไขเพียงบางส่วนของประโยคก่อนหน้าไม่ใช่ข้อเสนอทั้งหมด ด้วยการ จำกัด ส่วนของหลักฐานก่อนหน้านี้การแก้ไขนี้จะทำให้ประโยคบริสุทธิ์โดยเสริมความเข้าใจในคำพูดของผู้รับโคลงสั้น ๆ
สิ่งที่ปกติที่สุดก็คือประโยคที่เชื่อมโยงกันโดยใช้ความสัมพันธ์ระหว่างกันนี้ตรงกันข้าม: หนึ่งบวกและหนึ่งลบซึ่งแสดงออกถึงความปราชัยอย่างชัดเจน ผลลัพธ์คือความแตกต่างที่นำไปสู่ผู้รับโคลงสั้น ๆ เพื่อสร้างข้อสรุปเกี่ยวกับเรื่องนี้และด้วยเหตุนี้ความรู้
คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์อยู่ในเครื่องหมายที่ค้นพบ ด้วยเหตุนี้พวกเขาจึงไม่มีความหมายในตัวเอง ด้วยเหตุนี้ความเข้าใจที่มากขึ้นเกี่ยวกับวาทกรรมนี้จึงเกิดขึ้นได้โดยการอนุญาตให้มีข้อเสนอทางเลือกอื่นนอกเหนือจากวิสัยทัศน์ส่วนกลาง
ลิงก์ที่เป็นอันตรายหลัก
คำสันธาน "แต่"
ลิงก์นี้มีอักขระที่เป็นปฏิปักษ์บางส่วน ในทางปฏิบัติ "แต่" คือการรวมที่ใช้บ่อยที่สุด ในขณะที่ใช้จะต้องนำหน้าประโยคที่สอง ไม่สามารถวางไว้ที่จุดเริ่มต้นของประโยคได้
มันเป็นเรื่องธรรมดาและมันได้กลายเป็นกฎก่อนที่จะมีการเชื่อมต่อ "แต่" จะมีการวางลูกน้ำเพื่อแยกมันออกจากประโยคแรกและยังแสดงถึงเจตนาที่เป็นปฏิปักษ์ที่เสนอให้สร้างขึ้นในสุนทรพจน์ด้วย
มีข้อผิดพลาดทั่วไปที่ผู้พูดภาษาสเปนหลายคนนำเสนอเมื่อพวกเขาไม่ชัดเจนเกี่ยวกับความหมายและความเหมือนของคำสันธานบางคำพวกเขามักจะใช้คำสันธาน "แต่" "มากกว่า" และ "อย่างไรก็ตาม" ติดต่อกัน ที่ควรหลีกเลี่ยง; ไม่มีประโยคภาษาสเปนที่ถูกต้องเช่น“ แต่ก็เป็นเช่นนั้น”
ในภาษาสเปนเราพบคำกริยาวิเศษณ์หลายคำที่สามารถใช้แทน "แต่" เพื่อเสริมสร้างเสียงพูดได้อย่างง่ายดาย ในบรรดาสิ่งเหล่านี้เราสามารถพบได้: อย่างไรก็ตามสิ่งนี้แม้จะมีทุกอย่างอย่างไรก็ตาม
ตัวอย่าง
- ฉันรู้ว่าฉันมาสาย แต่ฉันก็สมควรที่จะสอบ / ฉันรู้ว่าฉันมาสายแม้จะมีทุกอย่างที่ฉันสมควรจะสอบ
- สุนัขตัวนั้นมีเห็บจำนวนมาก แต่จะถูกกำจัดออกไปในไม่ช้า / หมาตัวนั้นมีเห็บเยอะ; อย่างไรก็ตามเร็ว ๆ นี้จะถูกลบออก
- ฉันรู้ว่ามีความหิวโหยในเมือง แต่ไม่ใช่ในบ้านหลังนี้ - / ฉันรู้ว่ามีความหิวโหยในเมืองทั้งๆที่มันไม่ได้อยู่ในบ้านนี้
อักขระบางส่วนของการรวม "แต่" สามารถเห็นได้ชัดเจนในประโยคเหล่านี้ ในขณะเดียวกันก็ชื่นชมว่าเมื่อมันถูกแทนที่ด้วยวลีคำวิเศษณ์อื่น ๆ ความหมายของประโยคจะไม่ลดน้อยลงหรือแตกต่างกันไป
คำสันธาน "แต่"
การรวมนี้ใช้เพื่อก่อให้เกิดความขัดแย้งโดยสิ้นเชิงระหว่างประโยคของคำพูดที่ใช้ มันอยู่ก่อนประโยคที่สองไม่เคยขึ้นต้นประโยค ควรคำนึงถึงว่าการรวมที่เป็นปฏิปักษ์ "but" เนื่องจากอักขระเป็นเครื่องหมายดิสเคอร์ซีฟต้องนำหน้าด้วยลูกน้ำ (,)
การใช้เครื่องหมายจุลภาคก่อนการรวมคำที่เป็นปฏิปักษ์นอกเหนือจากการถูกต้องตามหลักไวยากรณ์แล้วยังช่วยเสริมการพูดและบ่งชี้ให้ผู้อ่านทราบถึงการเพิ่มขึ้นของน้ำเสียง
นอกจากนี้ยังต้องระลึกไว้เสมอว่าคำกริยา "but" ถูกใช้หลังประโยคปฏิเสธ นั่นคือมันมีคำวิเศษณ์ของการปฏิเสธ
ตัวอย่าง
- ไม่ใช่วันจันทร์ แต่เป็นวันอังคาร
- ผู้ชายคนนั้นไม่ดี แต่เลว
- ไม่ใช่ออสเตรเลียจะชนะ แต่ญี่ปุ่น
สันธาน "อย่างไรก็ตาม"
nexus ฝ่ายตรงข้ามนี้ใช้ในภาษาสเปนเพื่อแสดงถึงความขัดแย้งระหว่างสถานที่สองแห่ง เช่นเดียวกับคำสันธานที่เป็นปฏิปักษ์ก่อนหน้านี้จะอยู่ระหว่างประโยคและไม่อยู่ที่จุดเริ่มต้นของประโยค
เมื่อเขียนแล้วการรวมนี้สามารถแสดงด้วยเครื่องหมายจุลภาคก่อนและหลังการใช้งานหรืออาจนำหน้าด้วยจุดและตามหรืออัฒภาค สิ่งนี้จะขึ้นอยู่กับบริบทที่คุณอยู่
ตัวอย่าง
- ไปดูหนังกันเถอะ. อย่างไรก็ตามคุณจะไม่กินป๊อปคอร์น
- ไปดูว่าเกิดอะไรขึ้นหน้าบ้าน อย่างไรก็ตามอย่าผ่านประตู
- คุณสามารถเรียนจิตวิทยาหลังมัธยมปลาย อย่างไรก็ตามคุณจะทำที่มหาวิทยาลัยที่ฉันเลือก
สันธาน "ตรงกันข้าม"
ความสัมพันธ์ที่เป็นปฏิปักษ์ของสเปนนี้ใช้เพื่อแสดงถึงการต่อต้าน แต่ในขณะเดียวกันก็เติมเต็มระหว่างสองข้อโต้แย้ง
เช่นเดียวกับในกรณีของ "อย่างไรก็ตาม" การรวมมักจะเกิดขึ้นในข้อความระหว่างเครื่องหมายจุลภาคสองตัวหรือนำหน้าด้วยจุดและตามหรืออัฒภาค
ตัวอย่าง
- พระเยซูจับปลาได้เป็นจำนวนมาก ในทางตรงกันข้าม Pedro ไม่ได้จับอะไรเลย
- ม้าบรรลุความเร็วสูง ในทางตรงกันข้ามการลาจะช้ามาก
- มาเรียตอนกลางคืนมีพลังมาก ในทางตรงกันข้ามตั้งแต่เช้าลุยซาหมดแรงอยู่บนเตียง
คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์อื่น ๆ
คำสันธานที่เป็นปฏิปักษ์ที่แสดงในบทความนี้เป็นเพียงส่วนหนึ่งของทั้งหมด มีคนอื่น ๆ อีกมากมาย
การไม่มี "เพิ่มเติม" และ "อย่างไรก็ตาม" - ลิงก์ที่ใช้กันทั่วไปในภาษาสเปน - เกิดจากคำพ้องความหมายกับการรวม "but" เพียงแค่แทนที่ในตัวอย่างและคุณจะได้ผลลัพธ์เดียวกัน
คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์อื่น ๆ มีดังนี้:
- ทั้งๆที่มี.
- แม้ว่า
- แม้ว่า
- แม้ว่า
- พร้อมทุกอย่างและ.
- ถึงอย่างนั้น
ความสำคัญ
คำสันธานที่ไม่พึงประสงค์แสดงถึงแหล่งข้อมูลที่จำเป็น พวกเขาผสมผสานข้อเสนอของข้อความที่อนุญาตให้มีความสัมพันธ์กันและให้มุมมองอื่น ๆ เกี่ยวกับเนื้อหาของพวกเขา
ความคิดเมื่อเปรียบเทียบกันทำให้ผู้อ่านเข้าใจแนวทางของคุณได้ง่ายขึ้น ยิ่งมีมุมมองมากเท่าไหร่ก็ยิ่งเข้าใจมากขึ้นเท่านั้น
ข้อความที่ไม่มีการใช้คำสันธานที่เป็นปฏิปักษ์จะปราศจากความหมายทั้งหมด ลิงก์เหล่านี้ขยายขอบเขตความคิดของหลักฐานใด ๆ เสริมการโต้แย้งที่เป็นข้อความและให้ความสำคัญกับข้อเท็จจริงในการสื่อสาร
อ้างอิง
- MárquezRodríguez, A. (2012). ด้วยลิ้น: สันธาน (2) สเปน: Fundeu ดึงมาจาก: fundeu.es
- FernándezLópez, J. (S. f.). ฟอรัมให้คำปรึกษา (n / a): ฮิสปาโนเตกา ดึงมาจาก: hispanoteca.eu
- Casas, I. (2007). ลิงก์ที่ไม่พึงประสงค์ (n / a): ศัตรูของ Nexus สืบค้นจาก: nexos-adversativos.blogspot.com
- Garrijos, JM (1981) เกี่ยวกับที่มาของความสัมพันธ์เชิงปฏิปักษ์ในภาษาสเปน ฝรั่งเศส: Persee กู้คืนจาก: persee.fr
- โรจัสเนีย. ค. (ส. ฉ.). โองการที่เป็นปฏิปักษ์ในบรรทัดฐานการศึกษาของชาวสเปนที่พูดในเม็กซิโก เม็กซิโก: นิตยสารทางศาสนา ดึงมาจาก: magazine-filologicas.unam.mx
