- ชีวประวัติ
- เกิดและครอบครัว
- การศึกษาของเชกูวารา
- สำนักงานที่จัดขึ้นเป็นของสงฆ์
- เชวาราและความสัมพันธ์ของเขากับชุมชนพื้นเมือง
- ความตายของ Fray Miguel de Guevara
- เล่น
- - คำอธิบายสั้น ๆ เกี่ยวกับงานของเขา
- ศิลปะหลักคำสอนและวิธีทั่วไปในการเรียนรู้ภาษา Matlazinga
- - สิ่งพิมพ์ต่อมา
- ชิ้นส่วนของ
- - เกี่ยวกับโคลง "
- ส่วน
- อ้างอิง
Miguel de Guevara (1585-1646) เป็นกวีนักปรัชญาและนักบวชจากสเปนใหม่ซึ่งเป็นสมาชิกของภาคีซานอากุสติน มีข้อมูลเกี่ยวกับชีวิตของเขาเพียงเล็กน้อย แต่เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาสนใจในการศึกษาภาษาของชนพื้นเมืองอเมริกัน
ศิลปะหลักคำสอนและวิธีการทั่วไปในการเรียนรู้ภาษา Matlazinga เป็นหนึ่งในผลงานที่เป็นตัวแทนมากที่สุดที่เขียนโดยการต่อสู้ แม้ว่าเขาจะมีความเชี่ยวชาญด้านตัวอักษร แต่ก็มีการตั้งคำถามมาหลายปีแล้วว่าเขาเป็นคนที่เขียนโคลงบท No me mover, mi Dios, para quererte ซึ่งเป็นหนึ่งในสิ่งที่สำคัญที่สุดในศตวรรษที่สิบหก

พระคริสต์ที่ถูกตรึงโดย Diego Velázquezตามโคลงของพระคริสต์ที่ตรึงกางเขนโดยมิเกลเดเชวารา ที่มา: Diego Velázquezผ่าน Wikimedia Commons
Fray Miguel de Guevara ยังอุทิศตนเพื่อสอนคนพื้นเมืองในอเมริกาเกี่ยวกับศาสนาคริสต์ ในระหว่างที่เขาทำงานในฐานะปุโรหิตเขาดำรงตำแหน่งสำคัญในสถาบันของสงฆ์เช่นเดียวกับการอุทิศตนให้กับงานเผยแผ่ศาสนาต่างๆ
ชีวประวัติ
เกิดและครอบครัว
ข้อมูลเกี่ยวกับชีวิตของมิเกลเดเกวาราขาดความแม่นยำอาจเป็นเพราะยังไม่ได้รับการศึกษาอย่างเพียงพอ เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาเกิดในสเปนใหม่โดยเฉพาะในดินแดนเม็กซิกันของมิโชอากังในปี 1585 พ่อของเขาชื่อดิเอโกเดเปเรโดซัวเรซและเขาเป็นญาติกับเฮอร์นันคอร์เตส
การศึกษาของเชกูวารา
การฝึกอบรมด้านการศึกษาของมิเกลเดเชวาราหลายปีอาจผ่านไปในบ้านเกิดของเขาเพราะเป็นที่พำนักของเขา ต่อมาในช่วงอายุน้อยของเขาเขาได้เข้าสู่ภาคีของนักบุญออกัสตินและได้รับแต่งตั้งเป็นนักบวชระหว่างปี ค.ศ. 1610 ถึงปี ค.ศ. 1611
สำนักงานที่จัดขึ้นเป็นของสงฆ์
หลังจากได้รับแต่งตั้งเป็นนักบวชชาวออกัสตินเชวาราดำรงตำแหน่งสำคัญหลายตำแหน่งในศาสนจักร เขาเป็นสมาชิกสภาในเมืองTiripitíoและต่อมากลายเป็นผู้ดูแลอาราม Charo เขายังได้รับมอบหมายให้เป็นผู้ตรวจการเมือง San Nicolás Tolentino de Michoacán
เชวาราและความสัมพันธ์ของเขากับชุมชนพื้นเมือง
Fray Miguel de Guevara เริ่มให้ความสนใจในชุมชนพื้นเมืองของ New Spain ในฐานะนักบวชเขาสามารถทำงานเผยแผ่ศาสนาต่างๆได้และเขายังเป็นนักเรียนของภาษาของชาวอินเดียนแดงเช่น Tarascan และ Nahuatl นอกจากนี้เขายังเรียนรู้ที่จะพูดภาษาเม็กซิกันและ Matlatzinca
ความตายของ Fray Miguel de Guevara
Fray Miguel de Guevara อุทิศตนจนสิ้นสมัยของเขาในการรับใช้ศาสนจักรและผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือมากที่สุดโดยรับบทบาทของเขาในฐานะนักศาสนาอย่างจริงจัง สำหรับการเสียชีวิตของเขาเป็นที่ทราบกันดีว่าเกิดขึ้นที่เมืองมิโชอากังประเทศเม็กซิโกในปี 1646 แต่ยังไม่มีการระบุวันหรือเดือน
เล่น
ด้วยผลงานของ Fray Miguel de Guevara สิ่งเดียวกับชีวิตของเขาจึงแทบไม่มีข้อมูล เป็นที่ทราบกันดีว่าเขาเขียน Doctrinal Art และ General Way to Learn the Matlazinga Language (1638) และที่นั่นเขารวมโคลงพระคริสต์ที่ตรึงกางเขน อย่างไรก็ตามบทกวีดังกล่าวได้ถูกเผยแพร่ไปหลายปีแล้วในสิ่งพิมพ์อื่น ๆ
โคลงพระคริสต์ที่ตรึงกางเขนเป็นที่รู้จักกันว่ามันไม่ได้กระตุ้นให้ฉันพระเจ้าของฉันรักคุณ การสืบสวนบางเรื่องยืนยันว่าอาจเขียนโดยอันโตนิโอเดอโรจาสใน Life of the Spirit ของเขาเนื่องจากปรากฏในสเปนในปี 1628 สิบปีก่อนการตีพิมพ์ของมิเกลเดเชวารา
- คำอธิบายสั้น ๆ เกี่ยวกับงานของเขา
ศิลปะหลักคำสอนและวิธีทั่วไปในการเรียนรู้ภาษา Matlazinga
ผลงานชิ้นนี้เป็นที่รู้จักกันดีของ Miguel de Guevara เนื้อหามีทั้งการสอนคำศัพท์ Matlazinga และหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับการอุทิศตนต่อพระคริสต์การสิ้นสุดของชีวิตมนุษย์และความเร็วที่เวลาผ่านไป
งานเขียนประกอบด้วยบทกวีสามบทของการประพันธ์ของเขาและอีกหกบทที่ไม่ได้กำหนดผู้แต่ง โองการเหล่านั้นที่เชื่อกันว่าไม่ระบุชื่อถูกกำหนดให้กับผู้เขียนหลายคนในเวลาต่อมารวมถึงสเปนสเปนใหม่และโปรตุเกส
ชื่อบทกวีนิรนามเหล่านั้น ได้แก่ :
-“ พระเจ้าตายหรือ? ใช่จริงหรือ ทรู" เป็นหนึ่งในสิบที่ตีพิมพ์ในปี 1619 ในมาดริดโดย Bishop Juan de Horozco y Covarrubias
- "เวลาผ่านไปเหมือนความคิด" ผู้แต่งคือ Juan de Horozco y Covarrubias ได้รับการตีพิมพ์ในเมืองเซโกเวียของสเปนในปี 1589
- "ถามฉันเกี่ยวกับตัวเองนับเวลา" บทกวีนี้กลายเป็นที่รู้จักในโปรตุเกสและสเปนหลายปีก่อนที่เชกูวาราจะตีพิมพ์ในงานส่วนกลางของเขา
- "มันไม่ได้กระตุ้นให้ฉันพระเจ้าของฉันรักคุณ"
- ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับบทกวีที่เหลือนักวิชาการได้โต้แย้งว่ารูปแบบและรูปแบบไม่เกี่ยวข้องกับนักบวชโนโว - ฮิสแปนิก
- สิ่งพิมพ์ต่อมา
ในปี 1859 ผลงานของ Guevara ถูกส่งไปยัง Society of Geography and Statistics และสถาบันได้รับมอบหมายให้จัดพิมพ์ในปี 2405 แต่ไม่สมบูรณ์ ต่อมานักวิจัยชาวเม็กซิกันและศาสตราจารย์ Alberto MaríaCarreñoได้รับหน้าที่นำมันไปสู่แสงสว่างตามต้นฉบับ
ผลงานของCarreñoทิ้งร่องรอยไว้ในวรรณกรรมเม็กซิกันโดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่ของรางวัล No me move … ชาวเม็กซิกันยืนยันว่าบทกวีนี้เขียนโดยเชกูวาราและบางทีด้วยเหตุนั้นการตีพิมพ์ในภายหลังจึงรวมเอาไว้ราวกับว่ามันมาจาก การประพันธ์
ชิ้นส่วนของ
"มงกุฎแห่งสวรรค์นี้ก่อตัวขึ้น
ของภูมิปัญญาสูงสุดนิรันดร์
ซึ่งคุณได้รับการสวมมงกุฎอย่างมีค่าควร
พระแม่มารีที่ไม่มีใครเทียบได้พระแม่มารีย์ส่วนใหญ่
จิตวิญญาณที่คุณมีภาระผูกพันมาก
เขาส่งคุณมาด้วยความโปรดปรานจากพระเจ้า
ขอร้องคุณบนพื้นดิน
คุณให้เขามากมายจนเขาได้เห็นคุณบนสวรรค์”
“ เรียบร้อยแล้วลูกเอ๋ยเจ้าเลี้ยงแล้ว
แม้ว่าจะหยาบและเป็นลาบราดอร์
ฉันไม่สามารถเลี้ยงดูคุณได้ดีกว่านี้
ซึ่งเป็นขั้นตอนการประเมินของฉัน”
“ คุณกำลังตกอยู่ในอันตรายมากลูกชายที่รัก
ซึ่งคุณทิ้งฉันไว้กับความกังวลของคุณ
เพราะคุณจะเลียนแบบสติปัญญาของคุณ
และเป็นผู้พิชิตและเป็นคนกล้าหาญ”.
- เกี่ยวกับโคลง "
แม้ว่าโคลงนี้จะเป็นประเด็นถกเถียงเนื่องจากการประพันธ์ แต่ผู้เขียนหลายคนได้รวมเอาไว้ในกวีนิพนธ์ของพวกเขาราวกับว่ามิเกลเดเกวาราเป็นผู้แต่ง บางคน ได้แก่ Antonio Castro Leal, Víctor Adib, Octavio Paz, Salvador Novo และ Juan Domingo Argüelles
ส่วน
“ พระเจ้าของฉันไม่ได้กระตุ้นให้ฉันรักคุณ
ท้องฟ้าที่คุณสัญญากับฉัน
และนรกไม่ทำให้ฉันกลัว
เพื่อหยุดการรุกรานคุณ
คุณย้ายฉันลอร์ดย้ายฉันไปพบคุณ
ถูกตรึงไว้ที่ไม้กางเขนและเยาะเย้ย
ขยับให้ฉันเห็นร่างกายของคุณเจ็บปวดเหลือเกิน
…ในที่สุดก็ย้ายความรักของคุณมาหาฉันด้วยวิธีนี้”
อ้างอิง
- มิเกลเดเชกูวารา (2019) สเปน: Wikipedia สืบค้นจาก: es.wikipedia.org.
- ถูกต้องกาเบรียล (2017) กวีนิพนธ์ต้นฉบับของ Fray Miguel de Guevara และโคลงมันไม่ได้กระตุ้นให้ฉันพระเจ้าของฉันรักคุณ เม็กซิโก: วารสารภาษาฮิสแปนิกใหม่. กู้คืนจาก: nrfh.colmex.mx.
- Fray Miguel de Guevara (2006) เม็กซิโก: วรรณคดี II. สืบค้นจาก: alo.com.mx, tripod.com.
- เมารา Ocampo, A. (1988). พจนานุกรมนักเขียนเม็กซิกันศตวรรษที่ 20: A-CH เม็กซิโก: หนังสือ Google ดึงมาจาก: books.google.com.ar.
- สกินฟิลโนกัล, บี; Gómez Bravo, E. (2002). ขนาดของศิลปะที่เป็นสัญลักษณ์ (N / A): หนังสือ Google ดึงมาจาก: books.google.com.ar.
