คำ Tzotzilใช้มากที่สุดโดยเจ้าของภาษานี้ "ทีโอที" ซึ่งหมายถึงพ่อ "Pepen" ซึ่งหมายถึงผีเสื้อ; "Vo" คำที่ให้คำจำกัดความของน้ำ "วินิก" ซึ่งหมายถึงมนุษย์; และ "'มด" ซึ่งหมายถึงผู้หญิง
Tzotzil เป็นภาษา Amerindian ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของภาษามายัน ส่วนใหญ่พูดในเม็กซิโก สถานที่ที่มีการใช้มากที่สุดอยู่ในภาคกลางของรัฐเชียปัสทางตะวันตกเฉียงเหนือใกล้ชายแดนกับรัฐทาบาสโก

เนื่องจากการเคลื่อนย้ายผู้อพยพจึงพบ Tzotziles ในเขตเทศบาลเมือง Cintalapa, Tecpatánและ Las Margaritas ของเม็กซิโก
นอกจากนี้ยังมี Tzotziles บางแห่งในคิวบาและสาธารณรัฐโดมินิกัน จากการสำรวจสำมะโนประชากรปี 2010 มีคนประมาณ 418,000 คนที่พูดภาษานี้
ประวัติของ Tzotziles เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับ Tzetzales ไม่มีเอกสารใดที่บันทึกว่าพวกเขาครอบครองดินแดนที่พวกเขาอาศัยอยู่ในปัจจุบันเมื่อใด
ในทางโบราณคดีเป็นไปได้ที่จะแสดงให้เห็นว่าทั้งสองกลุ่มมาจากกัวเตมาลาและมีอาณาเขตร่วมกันและยุคต่างๆตั้งแต่ศตวรรษที่ 1 ก่อนคริสต์ศักราช
Tzotziles ส่วนใหญ่เป็นภาษาสองภาษาและมีภาษาสเปนเป็นภาษาที่สองโดยมีข้อยกเว้นบางประการ
ภาษานี้มีหกรูปแบบ ได้แก่ Chamula, Huixteco, Ch'enalhó, San Andrés de Larrainzar, Venustiano Carranza และ Zinacanteco แม้ว่าพวกเขาจะมีความแตกต่างกัน แต่พวกเขาก็เข้าใจซึ่งกันและกัน เป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการซึ่งอยู่ร่วมกับภาษาสเปนในสถานการณ์ที่ด้อยกว่า
ลูกหลานของ Tzotziles มีโรงเรียนที่พวกเขาสอนภาษานี้ นอกจากนี้ยังมีการแปลตำรา
นอกจากนี้สหกรณ์ทางวัฒนธรรมหลายแห่งยังส่งเสริมโปรแกรมการศึกษาและวรรณกรรมเกี่ยวกับประเพณีและประวัติศาสตร์ของพวกเขา สิ่งนี้มีส่วนช่วยในการอนุรักษ์มรดกทางประวัติศาสตร์และการอนุรักษ์วัฒนธรรมพื้นเมืองของตน
นอกจากนี้ยังมีการแปลพระคัมภีร์ไบเบิลและพันธสัญญาใหม่เป็น Tzotzil หกรูปแบบ
ในปัจจุบันอักษรละตินถูกใช้ในการเขียน Tzotzil แต่นักประวัติศาสตร์รับรองว่าพวกเขาใช้การเขียนอักษรอียิปต์ร่วมกับ Tzeltal ร่วมกับตัวอักษรภาษาละติน
สามารถมั่นใจได้ว่าภาษาสเปนที่พูดในที่ราบสูงเชียปัสมีอิทธิพลบางอย่างจากภาษานี้ที่มาจากภาษาของชาวมายัน
คำปกติในการแปล Tzotzil และภาษาสเปน
Tseb = สาว
Kerem = เด็ก
Tot = พ่อ
Me ' = แม่
Pepen = ผีเสื้อ
Nichim = ดอกไม้
ชล = สัตว์
เต้ ' = ต้นไม้
Tsk'uxubin = รัก
Vo ' = น้ำ
Bek'et = เนื้อ
Yo'on = หัวใจ
Vinik = ผู้ชาย
'มด = ผู้หญิง
'Ak'ubal = กลางคืน
Kaxlan-vaj = ขนมปัง
Sjol = หัว
Mol = ชายชรา
Me'el = หญิงชรา
K'ak'al = ดวงอาทิตย์
วลีที่พบบ่อยที่สุดใน Tzotzil และความหมายในภาษาสเปน
K'us a bí = คุณชื่ออะไร?
Jk'anojot = ฉันรักคุณ
Toj alak'a va = คุณสวยมาก
Jayim a vavilal = คุณอายุเท่าไหร่?
K'ush cha pas = คุณทำอะไร?
K'ushi oyot = สบายดีไหม?
Kus cha k'an = คุณต้องการอะไร?
Taj k'an a vish = ฉันรักพี่สาวของคุณ
Fear sha kom = ลาก่อน
Avokoluk = ได้โปรด
Mu'yuk vocol = ไม่มีเหตุผล
Smakoj yajnil li krem e = เด็กชายติดพันคู่หมั้นของเขาแล้ว
Iyul vayuk = มานอน
Chak kak 'be poraso = ฉันอยากจะตีคุณ
Bu li vo'e = น้ำอยู่ที่ไหน?
Much'u 'oy ta na = ใครอยู่ในบ้าน?
มุก 'ลี้นาอี = บ้านใหญ่
Ikril li krem ti sman li 'ixim e = ฉันเห็นเด็กที่ซื้อข้าวโพด
อ้างอิง
- «วลีใน Tzotzil »ใน El blog del salvador patishtan (กันยายน 2011) สืบค้นในเดือนกันยายน 2017 จาก El blog del salvador patishtan ใน: pasatiemposchava.obolog.es
- « Tzotzil พจนานุกรมออนไลน์ภาษาสเปน»ใน Glosbe สืบค้นในเดือนกันยายน 2017 จาก Glosbe ที่: es.glosbe.com
- "Tsotsil: บางคำ" ใน Batsikop (กุมภาพันธ์ 2010) สืบค้นในเดือนกันยายน 2017 จาก Batsikop ที่: batsikop.blogspot.com.ar
- «หมวดหมู่: Tzotzil »ในวิกิพจนานุกรม (กรกฎาคม 2017) สืบค้นเมื่อเดือนกันยายน 2017 จาก Wiktionary ที่: es.wiktionary.org
- "พจนานุกรม Tzotzil-Spanish และ Spanish-Tzotzil" ใน Sil สืบค้นในเดือนกันยายน 2017 จาก Sil ที่: sil.org
- "Tzotzil ภาษา Tzotzil" ในการตื่นขึ้นมาสู่จิตสำนึกใหม่ (มีนาคม 2552) สืบค้นเมื่อเดือนกันยายน 2017 จากการปลุกจิตสำนึกใหม่ใน: patriciagomezsilva.com
