บทกวีโรแมนติกของ Gustavo Adolfo Becquerมีอยู่ในการทำงาน Rimas 1871 หลายบทกวีและงานร้อยแก้วของเขาได้รับการตีพิมพ์เป็นรายบุคคลในหนังสือพิมพ์เอลร่วมสมัย
อย่างไรก็ตามพวกเขาปรากฏในรูปแบบหนังสือหลังจากเขาเสียชีวิตเมื่อเพื่อนของเขารวบรวมงานเขียนของเขาและตีพิมพ์

คุณอาจสนใจบทกวีโรแมนติกเหล่านี้จากผู้เขียนหลายคน
บทกวีโรแมนติกที่คัดสรรโดย Gustavo Adolfo Bécquers
ต่อไปนี้เป็นบทกวีโรแมนติก 5 บทที่คัดสรรโดย Gustavo Adolfo Bécquer โดยทั่วไปกวีนิพนธ์ของนักเขียนคนนี้จะสำรวจธีมของความรักเจาะลึกประเด็นที่เกี่ยวข้องกับความผิดหวังและความเหงาและความลึกลับของชีวิตและบทกวี
ดังนั้นบทกวีโรแมนติกของ Gustavo Adolfo Bécquerจึงมีความละเอียดอ่อนและเป็นส่วนตัวอย่างลึกซึ้ง
XIII
รูม่านตาของคุณเป็นสีฟ้าและเมื่อคุณหัวเราะ
ความใสที่ชัดเจนของมันจะทำให้ฉันนึกถึง
แสงอันน่าสะพรึงกลัวของยามเช้า
ที่สะท้อนในทะเล
รูม่านตาของคุณเป็นสีฟ้าและเมื่อคุณร้องไห้
น้ำตาใส ๆ ในนั้นก็
ดูเหมือนหยดน้ำค้าง
บนขวด
รูม่านตาของคุณเป็นสีฟ้าและหากในพื้นหลัง
ความคิดนั้นเปล่งประกายออกมาเหมือนจุดของแสง
ฉันก็ดูเหมือนว่าในท้องฟ้ายามเย็น
เป็นดวงดาวที่หายไป
XIV
ฉันเห็นคุณเป็นประเด็นและลอยอยู่ต่อหน้าต่อตาฉัน
ภาพของดวงตาของคุณยังคงอยู่
เหมือนจุดมืดที่มีไฟ
ที่ลอยและบังตาหากคุณมองไปที่ดวงอาทิตย์
เขา
มองไปที่ใดเขาก็เห็นรูม่านตาของเขาลุกเป็นไฟ
แต่ฉันไม่พบคุณซึ่งเป็นรูปลักษณ์ของคุณ
ดวงตาของคุณไม่มีอะไรมาก
จากห้องนอนของฉันที่มุมห้องฉัน
มองดูพวกเขาดูดีมาก
เมื่อฉันนอนฉันรู้สึกว่าพวกเขาลอยอยู่
เหนือฉัน
ฉันรู้ว่ามีปีกที่
ทำให้ผู้สัญจรไปมาพินาศในเวลากลางคืน
ฉันรู้สึกถูกลากด้วยสายตาของคุณ
แต่พวกเขาลากฉันไปที่ไหนฉันไม่รู้
XXX
น้ำตาปรากฏในดวงตาของเขา
และวลีแห่งการให้อภัยบนริมฝีปากของฉัน
ความภาคภูมิใจพูดและเช็ดการร้องไห้ของเขา
และวลีบนริมฝีปากของฉันก็หมดอายุลง
ฉันไปทางเดียวเธออีกคน;
แต่เมื่อฉันคิดถึงความรักที่มีให้กัน
ฉันก็ยังคงพูดว่า "ทำไมวันนั้นฉันถึงเงียบ"
แล้วเธอจะพูดว่า "ทำไมฉันไม่ร้องไห้"
XLIV
เช่นเดียวกับในหนังสือที่เปิดอยู่
ฉันอ่านจากลูกศิษย์ของคุณอยู่เบื้องหลัง
ทำไมต้องแกล้งริมฝีปาก
หัวเราะที่ปฏิเสธด้วยหางตา?
ร้องไห้! อย่าอายที่
จะสารภาพว่าคุณรักฉันสักหน่อย
ร้องไห้! ไม่มีใครมองเรา
คุณเห็น; ฉันเป็นผู้ชาย…และฉันก็ร้องไห้ด้วย
LIII
นกนางแอ่นสีดำ
บนระเบียงของคุณจะกลับรังของพวกมันเพื่อแขวนคอ
และพวกมันจะ
เรียกคริสตัลที่เล่นด้วยปีกอีกครั้ง
แต่สิ่งที่เที่ยวบินยับยั้ง
ความงามของคุณและความสุขของฉันที่จะครุ่นคิด
คนที่เรียนรู้ชื่อของเรา …
พวกนั้น … จะไม่กลับมา!
สายน้ำผึ้งที่หนาแน่น
ในสวนของคุณจะกลับมามีกำแพงปีนขึ้นไป
และอีกครั้งในช่วงบ่าย
ดอกไม้ก็จะสวยงามยิ่งขึ้น
แต่สิ่งเหล่านั้นกลับปกคลุมไปด้วยน้ำค้าง
ที่หยดน้ำตาที่เราเฝ้ามองสั่น
และร่วงหล่นราวกับน้ำตาของวัน
นั้น … เหล่านั้น … จะไม่กลับมา! คำพูดที่แผดเผา
จะกลับมาจากความรักในหูของคุณ หัวใจของคุณจากการหลับลึกอาจตื่นขึ้น แต่ปิดเสียงและหมกมุ่นและคุกเข่าราวกับพระเจ้าได้รับการบูชาต่อหน้าแท่นบูชาของเขา … เหมือนที่ฉันรักคุณ … หลุดจากตะขอดังนั้น … พวกเขาจะไม่รักคุณ!
อ้างอิง
- Gustavo Adolfo Becquer (2554, ตุลาคม). สารานุกรมบริแทนนิกา. สืบค้นเมื่อวันที่ 21 ตุลาคม 2017 จาก britannica.com.
- Rimas โดย Gustavo Adolfo Bécquer (2526). ใน M. Rodríguez (Selecc.), Basic Anthology of Spanish Language Literature. ซานโฮเซ: EUNED
- เดอลามะ, V. (1993). กวีนิพนธ์แห่งความรักของสเปนและละตินอเมริกา มาดริด: EDAF.
- แลนดิ, MC (2004). วลีความรักที่สวยงามที่สุดที่จะอุทิศในวันวาเลนไทน์ บัวโนสไอเรส: จินตนาการ
- มิซราฮี, I. (1998). บทกวีของBécquer แอตแลนตา: Rodopi
- Allende, A. (1999). บทกวีและเพลงของอเมริกาและโลก Santiago de Chile: บรรณาธิการAndrés Bello
