- รูทและลงท้ายด้วยคำนาม
- เพศ
- จำนวน
- รูทและลงท้ายด้วยคำคุณศัพท์
- รูทและลงท้ายด้วยคำกริยา
- คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ar
- คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -er
- คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ir
- อ้างอิง
แนวคิดของรูทและการสิ้นสุดหมายถึงองค์ประกอบพื้นฐานสองประการของคำที่แปรผัน ดังนั้นรากจึงเป็นส่วนที่ไม่เปลี่ยนแปลงของคำ ในหลาย ๆ กรณีจะให้ความหมายเชิงความหมาย ในส่วนของมันตอนจบเป็นหน่วยขั้นต่ำของความหมายทางไวยากรณ์ นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับเพศจำนวนเวลาและอุบัติเหตุทางไวยากรณ์อื่น ๆ
ตัวอย่างเช่นเมื่อวิเคราะห์คำว่า drink เราจะพบสององค์ประกอบ: beb + eremos ในกรณีนี้ "ทารก" เป็นราก หากเปรียบเทียบกับรูปแบบอื่น ๆ (ทารกทารกทารกทารกทารก) จะสังเกตได้ว่าอนุภาคยังคงไม่เปลี่ยนแปลง ในส่วนนี้ "eremos" ให้ข้อมูลเกี่ยวกับบุคคล (เรา) จำนวน (พหูพจน์) และเวลา (อนาคต)
ตอนนี้ผู้เขียนหลายคนถือเอาแนวคิดของรูทและลงท้ายด้วย lexeme และ morpheme ตามลำดับ ตามกระแสทางภาษาบางอย่างมันเป็นเพียงการเปลี่ยนแปลงของมารยาท
อย่างไรก็ตามผู้เขียนคนอื่น ๆ ชี้ให้เห็นความแตกต่างที่สำคัญ ในกรณีของรากอาจมีหรือไม่มีความหมายเป็นศัพท์ก็ได้ แต่ต้องมีคำศัพท์ ดังนั้นคำบางคำ - เช่นบทความหรือการสาธิตจึงถือเป็นรากศัพท์ แต่ไม่ใช่คำศัพท์
บางครั้งก็ยากที่จะสร้างเส้นขอบโฟนิกระหว่างรูทและสิ้นสุด นั่นคือกรณีของ "ฉันไป" มีประโยชน์มากกว่าที่จะพูดถึงคำศัพท์หรือความหมายเชิงศัพท์: I go = เพื่อย้ายจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง
ในทางกลับกัน morphemes แบ่งออกเป็น inflections และ derivatives ตระกูลคำในรูปแบบหลัง (book, libr / ero, libr / reía, libr / aco) อดีตบ่งบอกถึงรูปแบบการผันแปรเช่นเพศจำนวนเวลาและอื่น ๆ ใช้เฉพาะ morphemes inflectional ในตอนจบ
นอกจากนี้ต้องระบุด้วยว่ารากแม้ว่าจะถูกกำหนดให้เป็นค่าคงที่ แต่ก็สามารถมีรูปแบบต่างๆได้ นี่คือกรณีของคำกริยา polirrizo ser, ir และ haber สังเกตรูปแบบต่างๆ: ฉันเป็น / ฉันเป็น / ฉันจะเป็นคุณกำลังไป / คุณเคย / คุณจะไปและเรามี / มี / จะมี
รูทและลงท้ายด้วยคำนาม
ในภาษาสเปนเมื่อพูดถึงคำนามคำลงท้ายจะระบุเฉพาะอุบัติเหตุทางไวยากรณ์สองประการคือเพศและจำนวน คำนามคือคำที่ตั้งชื่อคนสิ่งของ (ของจริงหรือในจินตนาการ) และสัตว์
เพศทางไวยากรณ์เป็นคุณสมบัติโดยธรรมชาติของคำประเภทนี้และมีความโดดเด่นสองประการคือผู้ชายและผู้หญิง ในส่วนของมันตัวเลขจะระบุปริมาณ: หนึ่ง (เอกพจน์) หรือมากกว่าหนึ่ง (พหูพจน์)
เพศ
ในแง่ของเพศมีสองคำลงท้าย: "o" (ผู้ชาย) และ "a" (ผู้หญิง) สังเกตคู่ต่อไปนี้:
- ช่างทำผม - ช่างทำผม
- พี่ชายน้องสาว
- ผู้สมัคร - ผู้สมัคร
- แมวแมว
คำนามบางคำลงท้ายø; นั่นคือมันไม่ได้เปลี่ยนรูปแบบสำหรับผู้ชายหรือผู้หญิง ตัวอย่าง:
- ผู้ป่วย (ผู้ป่วย)
- เหยื่อ (เหยื่อ)
- ศิลปิน (ศิลปิน)
นอกจากนี้สิ่งต่าง ๆ (ของจริงหรือในจินตนาการ) มีเพศตายตัว บางคนยอมรับทั้งสองอย่าง แต่ตอนจบคือø สังเกตกรณีต่อไปนี้:
- ร้านหนังสือ (ผู้หญิง)
- ห้องนั่งเล่น (ชาย)
- การปฏิวัติ (ชาย)
- ความคิด (ผู้หญิง)
- ทะเล (ชายและหญิง)
- / วิทยุ (ชายและหญิง)
จำนวน
ในกรณีของตัวเลขจะทำเครื่องหมายเฉพาะพหูพจน์เท่านั้น โดยทั่วไปแล้วตอนจบคือ "s" สิ่งนี้มี allomorph (ตัวแปร) ขึ้นอยู่กับบริบทการออกเสียง
ตัวอย่าง:
- ช่างทำผม
- น้องสาว
- ผู้ป่วย
- ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
- ศิลปิน
- ร้านหนังสือ
- ห้องรับรอง
- การปฏิวัติ
- ไอเดีย
- ทะเล
ในทำนองเดียวกันมีคำลงท้ายøสำหรับพหูพจน์ของคำนามบางคำ
ตัวอย่าง:
- วิทยานิพนธ์
- สมมติฐาน
รูทและลงท้ายด้วยคำคุณศัพท์
โดยทั่วไปก้านและส่วนลงท้ายในกรณีของคำคุณศัพท์จะทำงานในลักษณะเดียวกับคำนาม ซึ่งหมายความว่ามันมีจุดจบสำหรับผู้ชายผู้หญิงและพหูพจน์
แต่ก็มีตอนจบสำหรับ superlative: ísimo superlative เป็นการแสดงการเปรียบเทียบในระดับสูงสุด
ตัวอย่าง:
- มีเสน่ห์ - น่าดึงดูด (ชาย - หญิง)
- เล็ก - เล็ก (เอกพจน์ - พหูพจน์)
- ฟรี (สิ้นสุดø)
- ยอดเยี่ยม (ลงท้ายø)
- สูง (superlative)
- เยี่ยมมาก (สุดยอด)
รูทและลงท้ายด้วยคำกริยา
คำลงท้ายหรือส่วนที่แปรผันของกริยาบ่งบอกถึงบุคคลจำนวนเวลาและอารมณ์ ตอนจบเหล่านี้แสดงรูปแบบที่มั่นคงขึ้นอยู่กับว่า infinitive สิ้นสุดใน -ar, -er หรือ -ir ในทางกลับกันราก (โดยเฉพาะของคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ir) สามารถมีตัวแปรได้
คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ar

กรอบที่ 1 (ว่ายน้ำ)
คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -er

ตารางที่ 2 (เครื่องดื่ม)
คำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ir

ตารางที่ 3 (เริ่ม)
อ้างอิง
- การ์เซียการ์เซียเอส.; MeilánGarcía, AJ และMartínezGarcía, H. (2004). สร้างได้ดีในภาษาสเปน: รูปแบบของคำ โอเบียโด: Ediuno
- โกเมซมันซาโนพี.; เอสเตเวซโรดริเกซ, เอ.; García-Page Sánchez, M. และ Cuesta Martínez, P. (2002). แบบฝึกหัดไวยากรณ์และการแสดงออก: ด้วยแนวคิดทางทฤษฎี มาดริด: บรรณาธิการ Universitaria Ramon Areces
- RodríguezGuzmán, JP (2005). ไวยากรณ์กราฟิกไปยังโหมด juampedrino Barcelona: Carena Editions
- Rizo, JJ (2550). ไวยากรณ์ Castilian Jalisco: Threshold Editions
- Basterrechea, E. และ Rello, L. (2010). คำกริยาในภาษาสเปน มาดริด: ความคิดมากมาย
- Stanley Whitley, M. และGonzález, L. (2007). ไวยากรณ์สำหรับองค์ประกอบ วอชิงตัน ดี.ซี. : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยจอร์จทาวน์
- Cuenca Bravo, M. (2016). การสื่อสารภาษาสเปน ระดับ II. มาดริด: บรรณาธิการ CEP
