- คำต่างประเทศในภาษาสเปน
- ประเภทและลักษณะพร้อมตัวอย่าง
- การจำแนกตามแหล่งกำเนิด
- Anglicisms
- ตัวอย่าง
- Gallicisms
- ตัวอย่าง
- Lusitanisms
- ตัวอย่าง
- Dutchisms
- ตัวอย่าง
- Hellenisms
- ตัวอย่าง
- Arabisms
- ตัวอย่าง
- Italianisms
- ตัวอย่าง
- Germanisms
- ตัวอย่าง
- Cultisms
- ตัวอย่าง
- การจำแนกตามรูปร่าง
- เงินกู้คำศัพท์
- ตัวอย่าง
- เงินกู้เชิงความหมาย
- ตัวอย่าง
- การติดตามความหมาย
- ตัวอย่าง
- ต้องการคำศัพท์
- อ้างอิง
ต่างประเทศ คำ เป็นคำหรือการแสดงออกทางภาษาว่าลำโพงของภาษาที่ได้มาจากภาษาต่างประเทศอื่น ๆ และรวมไว้ในการแสดงความนับถือ โดยปกติคำเหล่านี้มาเติมช่องว่างคำศัพท์ที่มีอยู่ในภาษาที่ได้รับ
เป็นเรื่องยากสำหรับภาษาที่เป็นที่รู้จักซึ่งในช่วงหลายปีที่ผ่านมาไม่มีภาษาต่างประเทศมาใช้ ในความเป็นจริงแล้วในบางช่วงเวลาในประวัติศาสตร์ของพวกเขาทุกภาษาได้เสริมสร้างคลังศัพท์ของพวกเขาด้วยสิ่งนี้หรือมีส่วนร่วมในภาษาอื่น ๆ
มีช่วงเวลาหนึ่งในประวัติศาสตร์ที่การจับคู่คำภาษาต่างประเทศในภาษาเป็นเรื่องปกติและจำเป็นมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการรุกรานต่างๆที่เกิดขึ้นตลอดช่วงสงครามทั่วระนาบโลก
เมื่อพิจารณาถึงกรณีที่เกี่ยวข้องกับผู้พูดภาษาสเปนโดยตรงในระหว่างการขยายตัวของกรุงโรมไปสู่ศตวรรษที่ 3 ก่อนคริสต์ศักราช ภาษาละตินมีอิทธิพลต่อภาษาจำนวนมากในทะเลเมดิเตอร์เรเนียนแม้กระทั่งการให้กำเนิดภาษาอื่น ๆ ในบรรดาภาษาที่เกิดเรามีภาษาสเปน
คำต่างประเทศในภาษาสเปน
หลังจากปลูกรากฐานของความคิดเมื่อประมาณ 218 ปีก่อนคริสตกาล C. - หลังจากที่ชาวโรมันมีชัยในคาบสมุทรไอบีเรียกับAníbal - จนกระทั่งรวมเป็นภาษาเดียวกับการตีพิมพ์ Cantar del Mío Cid ภาษาสเปนมีช่วงเวลาที่เข้มข้นในการจับภาษาต่างประเทศ
ด้วยการขยายตัวของอาหรับ - การมาถึงและการปกครองในฮิสปาเนียตั้งแต่ศตวรรษที่ 8 ถึงศตวรรษที่ 15 คำภาษาอาหรับมากกว่า 4 พันคำถูกรวมเข้ากับภาษาสเปน ในส่วนของการเป็นภาษาเชิงพาณิชย์และวิทยาศาสตร์ภาษาสเปนใช้คำภาษากรีกเกือบ 2,000 คำ
ในช่วงยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการเติบโตอย่างมากของศิลปะตัวเอียงก่อให้เกิดภาษาสเปนที่ถือว่าเป็นคำภาษาอิตาลี
อย่างไรก็ตามภาษาสเปนยังมีส่วนร่วมในภาษาอื่น ๆ ด้วยเช่นกันมีบางครั้งที่พวกเขามีจำนวนมากขึ้นกว่าภาษาอื่น ๆ ตัวอย่างเช่นในช่วงยุคทองของอักษรสเปนเนื่องจากความเจริญทางวรรณกรรมของ Cervantes และ Lope de Vega ทำให้ภาษาจำนวนมากใช้คำจากภาษาสเปน
ในปัจจุบันเนื่องจากถือเป็นหนึ่งในภาษาที่สำคัญที่สุดในการสร้างธุรกิจภาษาอังกฤษจึงเป็นหนึ่งในภาษาที่มีการนำคำศัพท์ส่วนใหญ่ไปรวมกับภาษาต่างประเทศ ชาวสเปนไม่ได้รอดพ้นจากปรากฏการณ์นี้ อินเทอร์เน็ตกลายเป็นตัวเร่งที่สมบูรณ์แบบสำหรับสิ่งนั้น
ประเภทและลักษณะพร้อมตัวอย่าง
เรามีการจำแนกประเภทสองประเภท: ตามแหล่งกำเนิดโดยคำนึงถึงภาษาที่ชาวต่างชาติมา; และตามรูปแบบนั่นคือเงื่อนไขที่คำต่างประเทศถูกรวมเข้ากับภาษา
การจำแนกตามแหล่งกำเนิด
จะมีการกล่าวถึงกรณีที่พบบ่อยที่สุด แต่ยังมีอีกมากมายและในแต่ละเดือนจะยังคงรวมอยู่ในภาษาของเรา
Anglicisms
หมายถึงคำจากภาษาอังกฤษ
ตัวอย่าง
- Backstage: หมายถึงเบื้องหลังหมายถึงการอยู่เบื้องหลังการแสดงบนเวที
- แชทหมายถึง“ การรักษาการสื่อสารเป็นลายลักษณ์อักษรโดยใช้อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์”
- อินเทอร์เน็ต: หมายถึง "เครือข่ายคอมพิวเตอร์ที่กระจายอำนาจทั่วโลก"
- ซอฟต์แวร์: หมายถึง "โปรแกรมที่อนุญาตการทำงานเชิงตรรกะของส่วนต่างๆของคอมพิวเตอร์"
Gallicisms
หมายถึงคำจากภาษาฝรั่งเศส
ตัวอย่าง
- บูติก: หมายถึง "ร้านขายเครื่องประดับเสื้อผ้าพิเศษ"
- โปสเตอร์: หมายถึง "แผ่นงานที่มีขนาดแตกต่างกันซึ่งแสดงด้วยงานศิลปะเพื่อถ่ายทอดข้อความเกี่ยวกับเหตุการณ์หรือข้อมูล"
- เสื้อชั้นใน: หมายถึง "เสื้อผ้าผู้หญิงสำหรับเก็บและปิดหน้าอก"
- Boulevard: หมายถึง "ถนนกว้างประดับด้วยม้านั่งและต้นไม้"
Lusitanisms
หมายถึงคำจากภาษาโปรตุเกส
ตัวอย่าง
- นักดำน้ำหมายถึง "ผู้ที่แช่น้ำ"
- หอย: หมายถึง "หอยสองฝาแห่งน้ำหอย"
- หน้าผา: หมายถึง "สถานที่ใกล้ชายทะเลหินที่มีความสูง"
- ภูเขาไฟ: หมายถึง "ภูเขาหรือภูเขาที่สามารถปล่อยลาวาออกมาได้เมื่อมันปะทุ"
Dutchisms
หมายถึงคำที่มาจากภาษาดัตช์
ตัวอย่าง
- Arcabuz: หมายถึง "ปืนไรเฟิลอาวุธปืนโบราณที่เปิดใช้งานด้วยดินปืน"
- Babor: หมายถึง "ด้านขวาของเรือ"
- ปลาคอด: หมายถึง "ปลาน้ำเปิดที่มีเนื้อและไขมันสูง"
- สโลปหมายถึง "เรือขนาดเล็กที่มีเสากระโดงเรือและดาดฟ้าเดี่ยว"
Hellenisms
หมายถึงคำจากภาษากรีก
ตัวอย่าง
- ผู้ใจบุญ: หมายถึง "คนเห็นแก่ผู้อื่นที่รู้สึกยินดีที่ได้ทำดีต่อเพื่อนร่วมงาน"
- Acrophobia หมายถึง "กลัวที่สูงกลัวที่สูง"
- การตกเลือดหมายถึง“ การสูญเสียเลือดอย่างต่อเนื่องจากบาดแผลภายในหรือภายนอก”
- Hippodrome: หมายถึง "สถานที่เข้าร่วมการแข่งม้า"
Arabisms
มันหมายถึงคำจากภาษาอาหรับ
ข้อสังเกตที่น่าสนใจคือคำภาษาอาหรับจำนวนมากในภาษาสเปนสามารถจดจำได้ด้วยคำนำหน้า“ al” ซึ่งตรงกับบทความ“ el” ที่ชัดเจน ตัวอย่างบางส่วน ได้แก่ แอปริคอทช่างก่ออิฐและเสียงขรม
ตัวอย่าง
- ซุบซิบ: หมายถึง "การนำข้อมูลแหล่งที่มาที่น่าสงสัยให้ผู้อื่นทราบ"
- สีน้ำเงิน: หมายถึง "สีหลัก"
- หมอนหมายถึง "วัตถุที่ใช้วางศีรษะและพักผ่อน"
- Almanac: หมายถึง "วงกลมของวันซึ่งเป็นเครื่องมือที่ช่วยให้คุณตระหนักถึงวันของวันที่"
Italianisms
หมายถึงคำจากภาษาอิตาลี
ตัวอย่าง
- โจมตี: หมายถึง "ต่อสู้กับบางสิ่งหรือบางคนในทางที่น่ารังเกียจ"
- Trinket หมายถึง "สิ่งที่ไร้ประโยชน์มีค่าเพียงเล็กน้อย"
- Birra: หมายถึง "เบียร์เครื่องดื่มแอลกอฮอล์"
- Escrachar: หมายถึง "ทำให้ใครบางคนดูถูกเพื่อเปิดเผยเขา"
Germanisms
หมายถึงคำจากภาษาเยอรมัน
ตัวอย่าง
- หนวดหมายถึง "ขนบนใบหน้าของผู้ชาย"
- ความภาคภูมิใจหมายถึง "ทัศนคติของการเป็นคนถูกต้องหรือเหนือกว่าเรื่อง"
- กระโปรง: หมายถึง "เสื้อผ้าผู้หญิง"
- ผ้าขนหนู: หมายถึง "เครื่องใช้เพื่อสุขอนามัยส่วนบุคคลสำหรับเช็ดให้แห้งหลังอาบน้ำ"
Cultisms
มันหมายถึงคำจากภาษาละติน
ที่นี่เป็นที่น่าสังเกตว่าสิ่งนี้หมายถึงคำศัพท์ที่ในปัจจุบันใช้ในภาษาสเปนโดยไม่ได้ผ่านการเปลี่ยนแปลง โปรดจำไว้ว่าภาษาสเปนมาจากภาษาละติน
ตัวอย่าง
- Vox populi: หมายถึง "เสียงของประชาชน" ซึ่งพูดต่อหน้าทุกคนหรือเป็นความรู้สาธารณะ มีหลายความหมายขึ้นอยู่กับจำนวนประชากร
- Cum laude: หมายถึง "ด้วยการยกย่อง" ใช้เป็นรางวัลชมเชยเพื่อแสดงว่ามีคนสอบผ่านมหาวิทยาลัยด้วยผลการเรียนดีเยี่ยม
- Modus operandi: หมายถึง "โหมดการทำงาน" หมายถึงวิธีการกระทำผิดวิธีการกระทำ
- บนไซต์: หมายถึง "ในไซต์" ดำเนินการในไซต์
การจำแนกตามรูปร่าง
สำหรับการจำแนกประเภทนี้มีการพิจารณาสามด้าน:
เงินกู้คำศัพท์
เกิดขึ้นเมื่อได้รับคำภาษาต่างประเทศในภาษาโดยปรับการออกเสียงและในกรณีส่วนใหญ่ยังสะกดคำด้วย
ตัวอย่าง
- «เป้าหมาย»แทนที่จะเป็น«เป้าหมาย»: Anglicism ที่แปลว่า "คำอธิบายประกอบ" ในฟุตบอลซึ่งเป็นคำยืมที่เหมาะสมกับการสะกดและสัณฐานวิทยาของภาษาสเปน
- « Park »แทน«ที่จอดรถ»: Anglicism ที่แปลว่า "จอดรถ" ปรับให้เข้ากับการสะกดและสัณฐานวิทยาของภาษาสเปน
เงินกู้เชิงความหมาย
เกิดขึ้นเมื่อมีคำสองภาษา แต่ในแต่ละคำมีความหมายต่างกัน ดังนั้นผู้พูดภาษาที่พวกเขากำลังคัดลอกจะใช้ความหมายต่างประเทศและให้เหรียญเป็นคำที่ต้องการในภาษาของตน
ตัวอย่าง
- "เมาส์" และ "เมาส์": ตัวอย่างที่ชัดเจนเกิดขึ้นพร้อมกับความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีในยุคสุดท้าย คอมพิวเตอร์มีอุปกรณ์ที่ช่วยให้ตั้งอยู่บนหน้าจอคอมพิวเตอร์ได้พวกเขาเรียกอุปกรณ์นี้ในภาษาอังกฤษว่าเมาส์ซึ่งแปลว่า "เมาส์"
ในช่วงเวลาของการประดิษฐ์องค์ประกอบการคำนวณนี้คำว่า "เมาส์" ในภาษาอังกฤษได้รับความหมายอีกอย่างหนึ่งนั่นคือ "อุปกรณ์ที่ใช้ค้นหาวัตถุบนจอคอมพิวเตอร์และโต้ตอบกับวัตถุเหล่านั้น"
เนื่องจากไม่มีคำในภาษาสเปนในการกำหนดเมาส์สำหรับคำนวณผู้พูดจึงเพียงยืมความหมายจากภาษาอังกฤษและกำหนดให้เป็นคำว่า "เมาส์" ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาในภาษาสเปน "เมาส์" หมายถึง "สัตว์ฟันแทะ" และ "อุปกรณ์คอมพิวเตอร์"
การติดตามความหมาย
เกิดขึ้นเมื่อมีการคัดลอกคำจากภาษาอื่นแปลและใช้โดยธรรมชาติโดยผู้พูดของภาษาผู้รับ สิ่งนี้ถือเป็นความป่าเถื่อนการใช้ภาษาในทางที่ผิดและความไม่รู้เนื่องจากเกิดขึ้นเมื่อมีคำศัพท์ที่สามารถใช้ได้
ตัวอย่าง
- « Watchman »และ« guachiman »: watchman เป็น Anglicism ที่แปลว่า "ระมัดระวัง" ผู้พูดภาษาสเปนในภาษาถิ่นต่าง ๆ สืบเสาะคำและความหมายโดยใช้มันอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อเสียเปรียบครั้งใหญ่จะปรากฏขึ้นเมื่อเราเห็นว่าพวกเขาไม่จำเป็นต้องทำเช่นนั้น นั่นคือคำว่า "สุนัขเฝ้าบ้าน" "ผู้ดูแล" หรือ "ผู้ดูแล" ดังนั้นในคนที่ทำเช่นนี้จะมองเห็นการขาดความรู้ด้านภาษาซึ่งทำให้อับจนและดูแคลน
ต้องการคำศัพท์
เมื่อพวกเขาเริ่มเข้าสู่ภาษาต่าง ๆ คำต่างประเทศเกิดขึ้นเนื่องจากความจำเป็นทางศัพท์ไม่มีคำศัพท์ใด ๆ ในภาษารับที่อนุญาตให้ผู้พูดแสดงความคิดบางอย่าง ในตอนนั้นคำต่างประเทศเข้ามาเสริมแต่งภาษา
ปรากฏการณ์นี้จะไม่มีวันหยุดเกิดขึ้นบนโลกใบนี้เนื่องจากการสื่อสารเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับมนุษย์ ตามหลักการแล้วควรเกิดขึ้นเนื่องจากความต้องการที่แท้จริงไม่ใช่เกิดจากความไม่รู้ภาษา เมื่อมันเกิดขึ้นเนื่องจากการจัดการภาษาที่ไม่ดีแทนที่จะรวยคุณกลับด้อยลง
นักภาษาศาสตร์คือผู้ที่จัดการโครงสร้างและจัดระเบียบภาษาเพื่อรับประกันการเรียนการสอนและเพื่อให้แน่ใจว่าการสื่อสารมีประสิทธิภาพ
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องชัดเจนว่าหากต้องใช้คำยืมแบบศัพท์หากยังคงการสะกดตามต้นฉบับและไม่ได้รับการยอมรับจาก RAE (Royal Academy of the Spanish Language) จะต้องเขียนเป็นตัวเอียงหรือในเครื่องหมายคำพูด ลัทธิไม่หนีกฎนี้
อ้างอิง
- การรักษาคำต่างประเทศ (ส. ฉ.). สเปน: Royal Spanish Academy. กู้คืนจาก: rae.es.
- CáceresRamírez, O. (2015). คำต่างประเทศในภาษาสเปน แนวคิดและตัวอย่าง (n / a): เกี่ยวกับEspañol ดึงมาจาก: aboutespanol.com.
- Usunáriz Iribertegui, M. (2015). ชาวต่างชาติ สเปน: ประเทศ
สืบค้นจาก: elpais.com. - 4. Linares Angulo, J. (2009). คำต่างประเทศในภาษาสเปน เวเนซุเอลา: Fundeu ดึงมาจาก: fundeu.es.
- ผู้เชี่ยวชาญปกป้องการใช้ภาษาสเปนอย่างถูกต้องโดยไม่ใช้ภาษาต่างประเทศในทางที่ผิด (2017) สเปน. แนวหน้า. สืบค้นจาก: vanaguardia.com.