ชิลีคำหมายถึงผลไม้พืชจำพวกพริกที่ยังเป็นที่รู้จักพริกขี้หนูพริกแดง, jalapeño, Habanero, Chipotle หรือají ผลไม้เหล่านี้ขึ้นชื่อเรื่องสีแดงเหลืองหรือเขียวและรสเผ็ด
คำนี้มาจาก Mesoamerica และเริ่มใช้ในภาษาสเปนเมื่อต้นศตวรรษที่ 16 โดยประมาณ หลังจากนั้นไม่นานการใช้งานได้แพร่กระจายไปยังภาษาอื่น ๆ เช่นภาษาอังกฤษดังที่เห็นได้จากข้อความโดย Henry Stubbe (1662) ที่มีชื่อว่า "Discourse Concerning Chocolata" (ในภาษาสเปน: Discourse about chocolate) ซึ่ง การแสดงออก: พริกไทยบางชนิดเรียกว่าพริก … ถูกใส่เข้าไป (พวกเขาเพิ่มพริกที่เรียกว่าพริก)

นิรุกติศาสตร์ของคำว่า "ชิลี"
คำว่า "chile" มาจาก Mesoamerica โดยเฉพาะจากภาษา Aztec Nahualt ภาษานี้พูดโดยชนพื้นเมืองเหล่านี้ตั้งแต่ศตวรรษที่ 7 ก่อนคริสต์ศักราชดังนั้นจึงสามารถคาดเดาได้ว่าคำนี้มีความเก่าแก่เช่นนี้
Nahualt ไม่ใช่ภาษาเขียน ด้วยเหตุนี้ชาวสเปนจึงเรียกคำนี้ว่าเป็นอักษรโรมันโดยคำนึงถึงการออกเสียงของชาวแอซเท็กและใช้รูปแบบที่เขียนว่า "พริก"
การอ้างอิงคำนี้เป็นลายลักษณ์อักษรครั้งแรกมีอยู่ในตำราของ Francisco Hernández de Toledo ซึ่งมีพื้นเพเป็นภาษาละติน
Hernández de Toledo แพทย์และนักพฤกษศาสตร์ได้รับมอบหมายจาก King Felipe II ให้ศึกษาพืชสมุนไพรของโลกใหม่

ในข้อความของเขา "หนังสือสี่เล่มเกี่ยวกับธรรมชาติและสรรพคุณทางยาของพืชและสัตว์ในนิวสเปน" Hernández de Toledo หมายถึง "ต้นพริก":
CHAP X จากต้น Qvellaman Holquahuitl หรือต้นพริก
ของต้นไม้ชนิดนี้เรียกว่า holquahuitl มีสองสกุลคือไวน์ไม่ให้ลำต้นสีน้ำตาลอ่อนเต็มไปด้วยดอกหนาช้าและเหนียวดอกสีขาวและใบใหญ่มากและมีกลูออสกลมเหมือนดาวหลายดวง ผมบลอนด์โยนเปียติดกับลำต้นเดียวกันเต็มไปด้วยผลไม้สีขาวขนาดเท่าเฮเซลนัทคิวเคอร์ทัสที่มีใยสีเหลืองหลายอันและมีรสขมอีกชนิดหนึ่งมีใบสีส้ม แต่มีขนาดใหญ่กว่าเปลือกของทั้งสองต้นมีรสขม
จากคำอธิบายและภาพที่นำเสนอในหนังสือของเขาเป็นไปได้ว่าHernández del Toledo หมายถึงฮาบาเนโรสีขาวชาวเปรู
ปัจจุบันในภาษาสเปนไม่ได้สะกดคำว่า "พริก" อีกต่อไป แต่เป็น "ชิลี" โดยมีข้อยกเว้นเพียงอย่างเดียวคือพริกคอนคาร์นอาหารเม็กซิกัน
ชิลีพริกไทยและชิลีประเทศ

Chiles en nogada
ความคิดที่ว่าคำว่า“ ชิลี” (พริกไทย) เกี่ยวข้องกับประเทศชิลีนั้นเก่ามากและก็เป็นเท็จเช่นกัน
ตามพจนานุกรมภาษาอังกฤษของออกซ์ฟอร์ดในปี ค.ศ. 1631 ทั้งสองคำนี้สับสนเป็นครั้งแรกนักพฤกษศาสตร์จาโคบัสบอนทิอุสซึ่งรับผิดชอบต่อความสับสนนี้
ชื่อของประเทศชิลีมาจากคำว่า "พริก" ของ Mapuche (หรือ Araucanian) ซึ่งแปลว่า "หนาว" หรือ "ฤดูหนาว"
อ้างอิง
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017 จาก en.wikipedia.org.
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017 จาก en.wiktionary.org.
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017 จาก etymonline.com.
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017, dewordorigins.org.
- หนังสือสี่เล่มเกี่ยวกับธรรมชาติและคุณธรรมทางยาของพืชและสัตว์ในสเปนใหม่ สืบค้นเมื่อ 17 พฤษภาคม 2017, books.google.com.
- ประวัติพริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017, nationalchilidat.com.
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017, dictionary.com.
- พริก. สืบค้นเมื่อวันที่ 17 พฤษภาคม 2017, enoxforddictionaries.com.
